Deliver Us From Worry
救我们脱离忧虑
When life feels like one difficulty after another, God’s peace is near.
当生活遇到一个接一个的困难时,上帝的平安就近了。
John VandenOever November 1, 2021
约翰·范登(John Vanden) 2021 年 11 月 1 日
It’s the same problem over and over: A big, unexpected difficulty crash-lands on my life, and I find myself belly-up with woe. Sometimes it’s a car that won’t start. Three, four, five times—I’ve lost count—it’s been standing water in the basement. Or leaky pipes. In these moments I consider God’s care for the birds of the air and the lilies of the field, and how they, in the Father’s eyes, are not more important than me. So I decide not to worry about tomorrow because today I’m in a major crisis!
一遍又一遍地出现同样的问题:一个巨大的、意想不到的困难突然降临在我的生活中,我发现自己被悲痛折磨得筋疲力尽。有时它是一辆无法启动的汽车。三、四、五次——我已经数不清了——地下室里一直积水。或漏水的管道。在这些时刻,我想到上帝对空中的飞鸟和田野的百合花的关心,以及它们在天父的眼中并不比我更重要。所以我决定不担心明天,因为今天我处于重大危机中!
But seriously, how does a believer learn to see with eyes of faith in moments like these? The thing about learning is that it doesn’t happen quickly. Readily available facts and information often lull us into thinking growth can be fast-tracked.
但说真的,在这样的时刻,信徒如何学会用信心的眼睛看东西?学习的关键在于它不会很快发生。现成的事实和信息常常使我们误以为可以快速跟踪增长。
Even the disciples behaved as if they had their circumstances under control. On the very day when, two by two, they returned from preaching, casting out demons, and healing the sick—a trip they took without bread, money, or bags for storing donations—Jesus told the Twelve, “You give [these 5,000-plus hungry people] something to eat!” (Mark 6:37). They’d been gone for days—weeks perhaps—with only God to ensure their well-being. None went hungry or without clothing, and God demonstrated mighty works among them. Yet when Jesus told them to take one more step in faith, they turned to the money bag and wondered what to do.
就连门徒也表现得好像他们的情况在掌控之中。就在他们两个两个地从布道、赶鬼、治病归来的那一天——他们没有面包、金钱或储存捐款的袋子而去旅行——耶稣告诉十二门徒,“你们给 [这 5,000多 饥饿的人]吃点东西!” (马可福音 6:37)。他们已经离开了几天——也许是几周——只有上帝来确保他们的幸福。没有人挨饿或不穿衣服,上帝在他们中间显出了大能的作为。然而,当耶稣告诉他们在信心上再迈出一步时,他们转向钱袋,不知道该怎么办。
「The disciples had been gone for days—weeks perhaps—with only God to ensure their well-being. Yet when Jesus told them to take one more step in faith, they turned to the money bag and wondered what to do.
门徒已经离开了几天——也许是几周——只有上帝来确保他们的幸福。然而,当耶稣告诉他们在信心上再迈出一步时,他们转向钱袋,不知道该怎么办。」
If the disciples persisted in “money bag faith” even as they scuffed their sandals alongside Jesus, what hope do we have of seeing beyond our financial, emotional, operational, and relational deficits?
如果门徒坚持“钱袋子信仰”,即使他们在耶稣旁边擦鞋,我们还有什么希望看到超越我们的财务、情感、运营和关系缺陷?
To develop eyes of faith takes time, preparation, and application. In other words, learning requires a lifestyle in which we train our spiritual eyes on both God’s revelation in Scripture and His ongoing presence within us. Dr. Stanley put it this way in his sermon “Knowing God”:
培养信心的眼睛需要时间、准备和应用。换句话说,学习需要一种生活方式,在这种生活方式中,我们训练我们的灵眼观察上帝在圣经中的启示,以及他在我们里面的持续存在。斯坦利博士在他的讲道《认识上帝》中这样说:
There is some knowledge that only comes after a period of stillness and quietness. If you want to know God, you’ve got to get still and quiet and think upon God. Be still, He says, and know that I, Jehovah, am God. The way we operate, some of us act like we are God. The way we respond to other people, we act like they’re God. The way we fear, we act like our circumstances are in sovereign control of our life. He says, be still, be quiet, and know I, Jehovah, am God. There’s some knowledge you only gain in stillness.
有些知识只有在一段时间的静止和安静之后才会出现。如果你想认识上帝,你必须静下来,静下心来思考上帝。他说,要安静,要知道我耶和华是上帝。我们的运作方式,我们中的一些人表现得好像我们是上帝。我们回应他人的方式,就像他们是上帝一样。我们害怕的方式,我们的行为就像我们的环境完全控制着我们的生活。他说,要安静,要安静,要知道我耶和华是上帝。有些知识只有在静止中才能获得。
We have great hope because an abiding life in Christ has nothing to do with our resources—and everything to do with Him.
我们有很大的希望,因为在基督里的永生与我们的资源无关 — 一切都与他有关。
We have great hope, actually, because an abiding life in Christ has nothing to do with our resources—and everything to do with Him. He is our peace. Not peace narrowly defined as an absence of conflict, but as in shalom. The richer Hebrew meaning of peace that imagines a positive presence of the Lord’s blessing—of His favor, His pleasure, His grace in all of our life. 事实上,我们有很大的希望,因为在基督里的内住生活与我们的资源无关 — 一切都与他有关。他是我们的平安。不是狭隘地定义为没有冲突的平安,而是「在神所赐的」平安中。平安 更丰富的希伯来语含义是 描绘了 主的祝福 — 他的恩惠、他的喜悦、他的恩典 在我们整个生命中的积极同在。
This abiding shalom doesn’t spell out precisely what God will do in the midst of our next big, unexpected difficulty, but as we take His yoke and learn from Him, He makes an unbreakable promise: “You will find rest for your souls” (Matthew 11:29-30). For those of us in the Lord’s sheepfold, that means lying down in green pastures. And for the disciples worried about feeding the 5,000, it meant Christ blessing the bread and fish and giving these “to the disciples again and again” (Mark 6:41).
这种持久的平安并没有准确说明上帝在我们下一个意想不到的大困难中会做什么,但是当我们负起他的轭并向他学习时,他做出了一个牢不可破的应许:“你会为你的灵魂找到安息” (马太福音 11:29-30)。对于我们这些在主羊圈里的人来说,这意味着躺在青草地上。对于担心喂养 5000 人的门徒来说,这意味着基督祝福面包和鱼,并“一次又一次地给门徒”(马可福音 6:41)。
God delights to satisfy our pressing needs and calm our encroaching fears. And He uses our circumstances to capture our attention and bring us near. Your next crisis is the perfect opportunity to sit with Jesus and rest in Him.
上帝乐于满足我们迫切的需要,平息我们日益强烈的恐惧。他利用我们的环境来吸引我们的注意力并让我们靠近。你的下一个危机是与耶稣坐在一起并在祂里面安息的绝佳机会。
The article was from <intouchcanada.org>
这篇文章摘自 <intouchcanada.org>

No comments:
Post a Comment