People in video meetings will, in future, be able to feel their hands being shaken and smell coffee in their virtual space, the founder and CEO of Zoom has predicted.
ZOOM创始人兼首席执行官预测,将来视频会议中的人们将能够感觉到他们在握手并闻到虚拟空间中的咖啡味。
Eric Yuan was speaking at the Web Summit tech conference. Mr Yuan said he believed artificial intelligence would bring a physical aspect to virtual meetings. He also said he thought many workers would not return full-time to the office after the pandemic.
埃里克·袁在互联网技术峰会上发表讲话。袁先生表示,他相信人工智能将为虚拟会议带来物理方面的好处。他还说,大流行后许多工人不会全职返回办公室。
Unsurprisingly perhaps, he argued that video meetings were here to stay, stating that the pandemic had demonstrated that "it works" - despite Zoom's share value plunging following the first announcement about Pfizer's Covid-19 vaccine. He said that for office-based staff, coming in for maybe two days a week could become the norm.
毫不奇怪,他指出视频会议不会消失,尽管辉瑞公司首次宣布Covid-19疫苗之后,ZOOM的股价暴跌,但新冠病毒的流行,ZOOM被证明“行之有效”。他说,对于办公室员工来说,每周回公司大约两天可能成为常态。
"The world will become a hybrid [workplace], and I think that's a world we have to embrace," he said. However, he hinted that even he had experienced "Zoom fatigue" after attending 19 video meetings in one day. "Yeah, that was pretty much," he said.
他说:“世界将变成一个混合的工作场所,我们必须拥抱这样的世界。” 但是,他也指出即使是他,在一天内参加19个视频会议后,也会经历“ZOOM疲劳”。“是的,差不多。”他说。
Mr Yuan said he ended every day with a 15-minute period of meditation in which he contemplated what he would do differently were he to start the day again. He described Zoom's phenomenal growth in 2020 - the firm is forecast to have hosted three trillion minutes of meetings by the end of the year - as something he had never foreseen.
袁先生说,他每天以15分钟的冥想结束,在这段冥想中,他考虑到如果他重新开始新的一天,他会做些什么。他描述了ZOOM在2020年的惊人增长-预计该公司到年底将主持3万亿分钟的会议-这是他从未预见到的。
It also brought immediate scrutiny as issues such as privacy and security were thrust under the spotlight when people started experiencing so-called zoombombing - people gatecrashing calls. "We had to evolve as quickly as possible," he said. The firm started life as a business software vendor before being flooded by consumers when the pandemic struck.
当人们开始经历所谓的“ zoombombing”(ZOOM轰炸)事件时,它也引起了人们的密切关注,例如隐私和安全性问题。他说:“我们必须尽快发展。”该公司起初是一家商业软件供应商,但在大流行来临时被消费者淹没了。
Mr Yuan admitted it had been difficult to attract funding when he began his start-up in 2011. "I don't remember how many rejections there were - too many," he said."If I was a VC [venture capitalist] I'm not sure I would have funded this either."
袁先生承认,他在2011年开始创业时就很难吸引资金。他说:“我不记得有多少次被拒绝-太多了。”, “如果我是风险投资家,我也不确定是否会为此提供资金。”
But when Zoom was launched on the New York stock market in April 2019 - Eric Yuan admitted ringing the iconic bell had been a lifelong dream - it was valued at $9.2bn (£6.8bn). It is perhaps in part a credit to his own tenacity - he was famously refused a US visa eight times before he finally moved from China to Silicon Valley in 1997.
但是,当ZOOM在2019年4月在纽约股票市场上推出时-埃里克·袁(Eric Yuan)承认敲响标志性的钟声是一个毕生的梦想-它的估值为92亿美元(68亿英镑)。这也许部分归功于他的坚韧-在1997年他最终从中国搬到硅谷之前,他曾八次被拒绝美国签证而闻名。
Despite an estimated personal fortune of over $18bn, Mr Yuan says he doesn't believe his life has changed. "I look at myself, my family, the way I work or play and I don't think anything has changed," he said. "Zoom is still Zoom, I am still myself - I work more hours but I enjoy that."
尽管个人财富估计超过180亿美元,但袁先生表示,他不相信自己的生活已经改变。他说:“我看待自己,我的家人,我的工作或娱乐方式,我认为没有任何改变。”, “ZOOM仍然是ZOOM,我仍然是我自己-我要工作更多小时,但我很喜欢。”
此文摘自BBC

No comments:
Post a Comment