Author: Akshay Rajkumar
作者:阿克谢·拉杰库马尔
The question in David’s heart in Psalm 13 is the question in the hearts of many in times of testing: How long, Lord? Have you forgotten us? Have you left us? When will this end? Will it ever stop?
诗篇 13 篇大卫心中的问题是许多人在试炼中心中的问题:主啊,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我要到几时呢?
Two Views of Feelings
两种感情观
I live in India, which has two primary ways of dealing with emotions. The mindset of Old India doesn’t give much weight to them. Traditional education, family, and cultural powers prepare children for vocational success, not emotional health. No price is too big to pay for prosperity. But it is clear that the cost of our financial health has been billed to our emotional health.
我住在印度,那里有两种处理情绪的主要方式。旧印度的心态并没有给他们太多的重视。传统的教育、家庭和文化力量让孩子们为职业成功做好准备,而不是情绪健康。为了出人头地任何代价都可付出。但很明显,我们财务健康的成本已计入我们的情绪健康的成本。
“The International Labor Organisation (ILO) has already said that if we don’t take timely action to stem the mental health crisis, India’s youth may suffer severe and long-term effects that will affect their productivity, and in turn the national economy,” The Wire reported.
国际劳工组织 (ILO) 已经表示,如果我们不及时采取行动遏制心理健康危机,印度青年可能会遭受严重和长期的影响,这将影响他们的生产力,进而影响国民经济, ” The Wire 报道。
New India, on the other hand, resists the stifling rigidity of Old India. Like an arrow released from a bow held too tightly for too long, New India believes it is moving from the hell of suppressed feelings to the heaven of indulging them. The new way of dealing with our emotions is to prize them, honor them, submit to them, and follow them. Our feelings are more than feelings, New India says. They are the center of our soul, the core of our identity. They are the lights we must follow to find salvation by gratification of desire.
另一方面,新印度抵制旧印度令人窒息的僵化。就像握得太紧太久的弓放出的箭一样,新印度相信它正在从压抑情绪的地狱走向放纵情绪的天堂。处理情绪的新方法是珍视它们、尊重它们、服从它们并跟随它们。新印度说,我们的情感不仅仅是情感。它们是我们灵魂的中心,是我们身份的核心。它们是我们必须遵循的光,才能通过满足欲望来找到救赎。
New India’s heart beats for autonomy and self-expression: I want to get what I want, do as I please, say what I feel, write my own rules, live my own truth, and follow my own heart. I write the rules that I live by. I will find my way to make my own way, and if you’re not on my side, you need to get out of my way.
新印度的心脏为自我放飞和自我表达而跳动:我想得到我想要的,做我想做的,说出我的感受,写我自己的规则,活出我自己的真理,追随我自己的心。我写下我所遵守的规则。我会找到自己的路,走自己的路,如果你不站在我这边,你就得让开我的路。
What could go wrong with millions of New Indians, each going their own way? This is a lonely road, marked by fear, anxiety, nagging self-doubt, self-destructive habits, and addictive coping mechanisms, not to mention the despairing weight of ennui. There was an epidemic before the pandemic.
数以百万计的新印度人会出什么问题,每个人都走自己的路?这是一条孤独的道路,以恐惧、焦虑、唠叨的自我怀疑、自我毁灭的习惯和令人上瘾的应对机制为标志,更不用说使人绝望的厌倦情绪的影响。这种情况在新冠疫情之前就开始流行了。
Among India’s youth (15-34 years old), 12 percent feel depressed often, and 8 percent feel lonely quite frequently, The Indian Express reported. “The impact of loneliness has been compared to having 15 cigarettes a day and, left unchecked, can cause severe mental wellness challenges,” The Hindustan Times said.
据印度快报报道,在印度青年(15-34 岁)中,12% 的人经常感到沮丧,8% 的人经常感到孤独。 “孤独的影响就像每天抽 15 支烟,如果不加以控制,可能会导致严重的心理健康挑战,”《印度斯坦时报》说。
One of the most worrisome things about the modern sense of identity is the authority given to the inward reality of our feelings. But the most neglected truth about our feelings is they can lie to us. If we give ultimate authority to something that can lie to us, how will we know when we are deceived?
现代认同感最令人担忧的事情之一就是赋予我们的感受以内在现实的权威。但关于我们的感受,最容易被忽视的事实是它们可能对我们撒谎。如果我们将最终的权威授予可以欺骗我们的东西,我们如何知道自己何时被欺骗了?
The Biblical View of Feelings
圣经的情感观
The psalms are prayer-songs and prayer-poems. They are the prayer book of the Bible, showing us how to pray in every season of the soul. The psalms show us that the Christian experience is big enough to house all kinds of emotions and experiences.
诗篇是祈祷歌曲和祈祷诗。它们是圣经的祈祷书,向我们展示如何在灵魂的每个季节祈祷。诗篇向我们表明,基督徒的经历足以容纳各种情感和经历。
There are psalms for when we are overjoyed, for when we are drowning in despair, for when our hearts are full of a thousand thank yous, for when we have questions, complaints, protests, for when we feel as if God has turned from our closest friend into our fiercest rival.
有许多诗篇是为:当我们喜出望外时,当我们陷入绝望时,当我们的心中充满一千个感谢时,当我们有疑问,抱怨,抗议时,当我们觉得上帝好像已经背弃了我们从最亲密的朋友变成我们最凶猛的对手时。
Nearly a third of the psalms are prayers of lament. These prayers are so raw, unfiltered, honest, and open we sometimes wonder why they are even in the Bible. The answer is surprisingly simple. They are in the Bible because there is suffering in the world. It touches everyone and can bring anyone to the end of themselves. When we come to this place, the psalms can lead us to a fresh beginning. The psalms offer two things we need today—emotional maturity and spiritual maturity.
将近三分之一的诗篇是哀歌。这些祈祷是如此原始、未经过滤、诚实和开放,我们有时想知道为什么它们甚至出现在圣经中。答案出奇的简单。他们在圣经中是因为世界上有苦难。它触及每个人,并可以将任何人带到自己的尽头。当我们来到这个地方时,诗篇可以带领我们重新开始。诗篇提供了我们今天需要的两件事——情感成熟和属灵成熟。
Emotional Maturity
情感成熟
Emotional maturity is not emotional tranquility. It is not maintaining the illusion of peace with a calm exterior merely concealing a torrid inward storm. That is emotional self-destruction. Neither is emotional maturity equal to emotional autonomy. It is not simply obeying your urges, giving in to your feelings, surrendering to the desires or the fears in the moment. That is emotional self-deception.
Emotional maturity means leading our feelings to God, not letting our feelings lead us away from him. The bedrock of emotional maturity is to know God is a good listener.
情感成熟不是情感平静。它不是用平静的外表来维持和平的幻觉,只是掩盖了内心的暴风雨。那是情感上的自我毁灭。情感成熟也不等于情感自主。它不仅仅是服从你的冲动,屈服于你的情感,屈服于当下的欲望或恐惧。那是情绪上的自欺欺人。情感成熟意味着将我们的情感引向上帝,而不是让我们的情感使我们远离他。情感成熟的基石是知道上帝是一个好的倾听者。
One of the most comforting things to learn from the psalms is that our feelings are not a problem to be fixed, a sound to be silenced. Neither are they lights to follow, voices to trust, or thrones we must lay our crowns before. They are quite simply a power to be harnessed. The psalmists and prophets don’t consider it strength to suppress their feelings or power to exert their feelings. They simply consider it maturity to express their feelings.
从诗篇中学到的最令人欣慰的事情之一是,我们的情感不是:一个需要解决的问题,一个需要沉默的声音。它们也不是:要跟随的光、要信任的声音,也不是我们必须在之前放下冠冕的宝座。它们只是一种可以利用的力量。诗篇执笔者和先知不认为压抑或发挥自己的情感是一种力量。他们只是认为表达情感是成熟。
Spiritual Maturity 灵性成熟
Spiritual maturity does not spiral downward into despair, it spirals upward into joy.
灵性成熟不会下降到绝望,而是上升到快乐。
When our emotions get the best of us, God may get the worst of us. We can easily descend into a downward spiral, beginning with the one person who hurt us to detesting all human beings and wishing we could live on an island without another human in sight. We can descend from a disappointment in life to despairing of living. It’s better not to live than to live like this!
当我们的情绪感觉良好时,上帝可能让我们有糟糕的境遇。我们很容易陷入恶性循环,从一个伤害我们的人开始,到憎恨全人类,并希望我们能住在一个岛上,看不到另一个人。我们可以从对生活的失望下降到对生活的绝望。与其这样活着,不如不活着!
But David knew how to treat a wounded heart. He knew there are no shortcuts to joy. He knew the way to the warm light of joy is through the dark tunnel of lament. He spiraled too. But he spiraled upward.
但大卫知道如何治疗受伤的心。他知道快乐没有捷径可走。他知道通往温暖的喜悦之光的道路是通过悲伤的黑暗隧道。他也盘旋(地挣扎)。但他螺旋式上升。
In Psalm 7, he begins with his real fears about the injustice against him (vv. 1–2), and ascends into the highest courts of heaven, into the throne room of God, longing for ultimate justice (vv. 6–9). David brings his feelings to God, and God lifts him to himself. David begins the prayer with fear and ends with thanksgiving and praise. This is the promise of lament. This is the power of prayer.
在诗篇第 7 篇中,他以他对不公正对待的真正恐惧开始(第 1-2 节),然后上升到天上的最高法庭,进入上帝的宝座,渴望最终的正义(第 6-9 节) . 大卫把他的情感带到上帝面前,上帝把他提升到自己身边。大卫以恐惧开始祈祷,以感谢和赞美结束。这是哀歌的应许。这就是祷告的力量。
There’s a psalm for every season of the soul. The psalms aren’t simply the prayer book of the Bible. They are the prayer book of Jesus. He quoted from them more than any other book. We must learn to pray them in our hours of need because he prayed them in his hour of need. He quoted from the psalms when he lamented, “My God, my God, why have you forsaken me?” (Matt. 27:46). He was forsaken so we will never be forsaken. He was forgotten so we can be his remembered people. He died in the darkness so God will always make his face shine on us.
灵魂的每个季节都有一首诗篇。诗篇不仅仅是圣经的祈祷书。它们是耶稣的祈祷书。他比其他任何一本书都更多地引用了他们。我们必须学会在我们需要的时候为他们祈祷,因为他在需要的时候为他们祈祷。当他哀叹时,他引用了诗篇中的话:“我的上帝,我的上帝,你为什么离弃我?” (马太福音 27:46)。他被抛弃了,所以我们才永远不会被抛弃。他被遗忘了,所以我们才可以成为被他所记念的人。他死在黑暗中,所以上帝总是让他的脸照在我们身上。
We need to pray like the people in the Bible—with deep emotional and spiritual maturity. May the psalms of lament show us how to pray more truly, simply, honestly, and beautifully than we have ever done before.
我们需要像圣经中的人一样祷告——有着深度的情感和灵性的成熟。愿诗篇里的哀歌向我们展示如何比以往任何时候都更真实、简单、诚实和美丽地祈祷。
No comments:
Post a Comment